2012年9月6日星期四

世界媒体看中国:哄死人不偿命

【大纪元2012年09月06日讯】(美国之音记者齐之丰报道)在种族主义言论还可以自由、公开地表达的时代(也就是大约1个世纪之前),"难以捉摸的中国人"(the inscrutable Chinaman)是西方种族主义者对中国人的一种蔑称。这种蔑称源于西方的种族主义者认为,中国人常常是面无表情,让人难以猜度其喜怒哀乐,简直跟畜牲差不多。

随着时间的推移,时代的进步,文明的进步,"难以捉摸的中国人"这种赤裸裸的种族主义的说法由陈词滥调变成了臭不可闻的臭垃圾,见不得人,提不上台面,更难以登入大雅之堂。

新的陈词滥调

然而,旧的陈词滥调变成了见不得人的臭垃圾,并不妨碍新的陈词滥调继续出现。

有关当今中国人或中国的一个新流行的陈词滥调可以说是"复杂的中国"。这种新的陈词滥调堪与"难以捉摸的中国人"这种昨日的陈词滥调相互发明,相互媲美(丑)。

中国执政党共产党机关报《人民日报》旗下的《环球时报》可谓"复杂的中国"这种新陈词滥调的官方推销机构。《环球时报》以报道"复杂的中国"为己任,为骄傲。

但是,就像当年的西方种族主义者不能给"难以捉摸的中国人"提出一个合情合理的解释一样,《环球时报》以及中共宣传机关也从来没有能解释,"复杂的中国" 究竟是什么意思?其他国家是否比中国简单?既然其他国家一点也不比中国更简单或更复杂,"复杂的中国"这种说法究竟有什么实质意义?用"复杂的中国"的葫芦到底要卖什么药?

说到这里,我们可以顺便说一句大概是并非题外的题外话。美国小说家、诺贝尔文学奖得主威廉•福克纳曾经说,一块邮票大的地方(弹丸之地)就包含着无穷无尽的惊心动魄的人间戏剧,让他一辈子拚命写也写不完。

一块弹丸之地尚且可以如此复杂,说中国复杂显然等于说废话,说昏话。

上当者:西方人?中国人?

陈词滥调归陈词滥调,但陈词滥调中所包含的真实还是不容否认的:中国确实是一个复杂的国家,就跟所有的国家都复杂、各有各的复杂一样。

说起中国的复杂性,当今中国的独特复杂性显然是中国是一个执政党控制信息、尤其是政治信息的国家。这种信息控制,使许多人担心在中国的外国人会更容易上中国当局的当,受中国官员的骗。

美国加州克莱蒙•麦肯纳学院政治学教授裴敏欣日前在知名学者聚集的Project Syndicate网站发表文章,以他惯有的清晰流畅、又富有不动声色的幽默英语,描述了这种担心。裴敏欣的描述,实际上也是勾勒出当今中国政治的一幅素描图,写出了一出中外互动的小戏剧:

"关于当今中国,一个最明显又最少人谈论的怪现象是,对中国领导人的看法随着观察者不同而呈现天壤之别。在中国公众看来,中国政府官员大都腐败无能,只是一心一意谋取肥缺。但一些西方公司的主管们则总是认为,中国官员聪明能干,行事果断,了解情况,高瞻远瞩。在倒台的中共前重庆市委书记薄熙来遭到清洗之前,一些西方公司的主管们也是用这样一些词来形容他。

"这两种观点是不可能调和到一起的。要么是中国公众难以取悦,要么是西方公司主管错得一塌糊涂。但是,鉴于中国人生活在中国,评价中国官员及其行为的资格 要比西方公司主管好得多,我们不得不得出结论认为,中国人的看法几乎肯定是对的。这就意味着那些在中国生活了相当长的时间、自认为是经验老道的'中国通' 的西方人需要反躬自省,问一问自己到底为什么会错得如此一塌糊涂。"

如果您有新闻线索或资料要给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

请关注大纪元的广告商家,向朋友推荐大纪元,感谢您的支持!

本文网址: http://epochtimes.com/gb/12/9/6/n3676390.htm世界媒体看中国-哄死人不偿命  美东时间: 2012-09-06 00:09:13 AM 【万年历】


法轮功 from 大纪元 - 大陆新闻




ifttt
Put the internet to work for you. via Personal Recipe 407687

没有评论:

发表评论