2021年11月10日星期三

新研究:说话夹杂English的人 只是脑功能太强

先来go through一下今天的agenda。

我有一个assignment明天要due了。

看到这你是不是想打人?

先别急,一项来自大学的研究今天就要为双语混用的人正名。

实验表明,大脑中负责合成的左前颞叶天生就有在多语言间无缝切换的功能。

只要你能把两种语言都学到熟练,那切换起来太过自然、简单,甚至切换的时候都意识不到。

如何证明的?

研究人员在发传单,招募韩语和都熟练的人参与实验。

为什么是这两种语言?

一方面研究者自己就使用这两种语言,另一方面韩语有韩语字母和字母两种拼写方式,还可以额外测试一下混用两种字母系统带来的影响。

被试者需要看屏幕上快速闪过的两个和一张图片,然后回答文字和图片是否在说同一回事。

△우유是韩语的“牛奶”

实验过程中被试者头部会贴上电极并接受脑磁图(MEG)扫描,实验过程是这样的:两个词可能是连起来有意义的,比如“冰柱+融化”,标记为COMP(合成)。

也可能是连上莫名其妙的,比如“跳跃+融化”,标记为LIST(列表)。

这些词组以4种形态出现:全英文、英语+韩语罗马字母、两种韩语字母、英语+韩语字母。

是被试者对有意义的词组反应明显比无意义的词组快,但语言无论怎么影响都不大。

研究人员特别分析了左前颞叶(Left Anterior Temporal Lobe)区域的脑磁图,他们之前就发现这个区域是负责合成几个单词来理解词组的含义。

而且这种合成过程并不需要语法参与,只需要两个单词在语义上能组合起来就行。

至于负责处理语法的是哪个脑区,他们还没有找到。

这次的实验进一步说明了左前颞叶的惊人能力,连两个单词是不是来自同一语言都无所谓,只要进入这个区域就能在150ms-200ms左右合成出词组的含义。

最终得出的结论是,对于双语者来说,混用语言很自然,而且通常要更省力。

大脑在把两个单词组合在一起时不会区分它们来自哪种语言,只要合起来能形成更复杂的含义,整个过程就会迅速完成。

你说,有没有一种可能,那些说话中英夹杂的人并不是在装X,只是用了最符合直觉的表达。

全平台高速翻墙:高清视频秒开,超低延迟
免费PC翻墙、安卓VPN翻墙APP

来源:量子位

没有评论:

发表评论